Prevod od "за пар дана" do Češki

Prevodi:

za pár dní

Kako koristiti "за пар дана" u rečenicama:

За пар дана ће имати састанак.
Je schůze poldů, co v tom jedou.
Ники, ти и Мајкл одлазите за пар дана.
Nechoď ode mne pryč! -Co to máš sakra na tváři? Nicky!
Дрога долази за пар дана, не знам гдје.
Ta sračka dorazí za pár dní. Nevím kdy.
Вратићу се за пар дана да те одведем да видиш Ерика.
Za pár dní se tu zastavím a navštívíme Erica.
Добићете наш пун извештај за пар дана.
Za pár dní dostanete kompletní zprávu. Teď bych ale prosil svůj šek.
За пар дана идемо на Хаваје.
Za pár dní budeme ve vlaku na Havaj.
Грант, видимо се за пар дана.
Grante, uvidíme se za pár dní. Chybíš mi.
Све ће ово бити готово за пар дана.
Za pár dní to všechno skončí. -Kdy?
Бићу ту, враћам се за пар дана.
Teď budu pryč, vrátím se za pár dní.
Тешко је рећи да ће имати 99 за пар дана.
Za pár dní jí bude 99, ale těší ji, když ji tak lidi oslovujou.
Нема новости из министарства. Мислим да чемо га отпратити за пар дана.
Z ministerstva nepřišlo nic nového, ale myslím, že ho za pár dní budeme moct poslat zpět.
Ово ће бити твој реон за пар дана.
Za dva dny to bude vaše hřiště.
Ваљда нећу недостајати М за пар дана.
M mě pár týdnů nebude potřebovat.
Наћи ће ауто за пар дана.
Najdou auto až za několik dní.
За пар дана добићу сав новац.
Už za pár dní bych ty prachy měl pohromadě.
Чим је Квин нестао, за пар дана су избрисали све трагове.
Jakmile Quinn zmizel, museli smazat stopy po tom papíru.
За пар дана, шетаћу улицама Бангкока са милион долара у џепу.
Za pár dní, se už budu procházet ulicema Bangkoku. s milionem babek v kapse.
За пар дана ово све би требало бити иза нас овако или онако.
Za pár dní, by mělo být po všem. Ať to dopadne jakkoliv.
Доктори су ми рекли да ће бити добро за пар дана, зато сам и отишла.
Ale doktoři mi říkali, že za pár dní bude v pořádku. Proto jsem odjela pryč.
Ја ћу, ух, објаснити за пар дана.
Vysvětlím ti to za pár dní."
Креће се према југу.....и биће близу Хуиџуу.....за пар дана.
Míří na jih a poblíž Huizhou bude za několik dní.
Не брини, зарашће за пар дана.
Klid, za pár dní to se to zahojí.
За пар дана скупићу довољно робова за изградњу величанствене палате.
Během několika dní bych měl shromáždit dostatek otroků na stavbu velkolepého paláce.
Вратићу се за пар дана да их послушам.
Za pár dní se vrátím a poslechnu si je.
За пар дана треба да потпишемо папире, и онда је мртва за мене.
Za pár dní podepíšeme papíry a bude pro mě mrtvá.
Само да знате, шта год да радите требали би да завршите за пар дана.
Poslouchejte, ať už tam budete dělat cokoliv, možná, že byste měla hledět to za pár dnů zabalit. Jo, a proč?
Ако је нису схватили досад, неће ни за пар дана.
Jestli ten vzkaz nepochopili doteď, pár dní navíc už nepomůže.
Прегледаћемо ово и јавићемо вам се за пар дана.
Když tohle přehlédneme, vymstí se vám to během pár dní.
Мислила сам да му треба пар недеља, али он каже да ће да те смота за пар дана.
Myslela jsem, že mu to zabere pár týdnů, ale on řekl, že tě zvládne za pár dní.
Ми... распродат прву фазу за пар дана.
Jo... během pár dní jsme rozprodali vše z první fáze.
Можеш и сам видети за пар дана.
Ukážu Vám to za několik dní.
Зна да ћемо изгладњети за пар дана.
Ví, že za pár dní vyhladovíme.
И за пар дана се све поново враћа на бизнис.
A všichni se vrátí na svá místa. Je to otázka páru dní.
За пар дана ћемо имати бескрајан ланац испорука до прве линије.
Za pár dní vytvoříme řetěz dodávek pro první linii.
0.45365905761719s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?